Manuscrito

Diálogo/Comunicação [25/12/1864]

25 de dezembro de 1864

Médium: senhora Cazemajour

Evocação solicitada pelo senhor Lafâge, de Tarbes, amigo do senhor Carrère

Evocação do espírito de Jean Carrère

Chefe de departamento na Prefeitura de Hautes Pyrénées, falecido em Tarbes, em 7 de setembro de 1864

Pergunta: O senhor Lafage, seu amigo, solicitou-nos que fizéssemos sua evocação. Ela o agrada?

Resposta: Estou feliz por isso e agradeço a você, que é o responsável, e àquele que a provocou.

Pergunta: Seus conhecimentos sobre o espiritismo o ajudaram em seu desprendimento? Como foi recebido ao chegar ao mundo dos espíritos? Qual é a sua posição?

Resposta: Demorei bastante para compreender a minha posição; o pesadelo da morte pesou longamente em meu peito, mas graças à ajuda do meu guia e dos espíritos simpáticos que me assistiam, nasci para a verdadeira vida; sacudi minhas asas úmidas, ainda impregnadas dos vapores terrestres, e alcei meu voo na imensidão. Ali, lembrei-me e compreendi, abençoado e admirado. Entendi que é necessário que eu trabalhe em meu aperfeiçoamento intelectual e moral para elevar-me acima da atmosfera que aqui respiro; que é necessário que eu viva de novo até que eu esteja mais perfeito – pois minha felicidade é apenas relativa – [e] o arcanjo que guarda a entrada para as regiões celestes abaixe a ponta de sua espada e me dê, enfim, acesso a elas.

Pergunta: Sua família deseja fortemente obter uma comunicação sua. Seja suficientemente bondoso para dar aos seus filhos instruções como regras de conduta.

Resposta: O que lhes direi!? Para não gastarem sua coragem em lágrimas e arrependimentos inúteis; para se prepararem, todos os dias, para deixar o exílio terrestre em direção à pátria adorada, à qual todas as suas aspirações devem ser encaminhadas; para serem piedosos, sábios, honestos e trabalhadores, amando a Deus e ao próximo; é o caminho mais seguro para serem felizes na vida espiritual, e desejo ardentemente a sua felicidade. Mando mil beijos calorosos à minha querida esposa e a meus dois filhos.

Pergunta: Seus colegas da Prefeitura também gostariam de receber algum testemunho de sua simpatia. Poderia /2/ dizer-lhes algumas boas palavras?

Resposta: Claro, queridos colaboradores de meus trabalhos burocráticos, recebam a manifestação de toda a minha simpatia. Também não se esqueçam, vocês que levam sua vida nesse trabalho sedentário e pouco propício ao desenvolvimento da inteligência do espírito, que esta crescerá por meio do estudo do espiritismo, que por si só prepara maravilhosamente a inteligência ao progresso intelectual que os espíritos adquirem nos mundos espirituais. Sejam espíritas; pratiquem seus deveres, é o melhor que posso desejar-lhes. Obrigado por sua boa lembrança.

Adeus, J. Carrère

001
001
002
002

Du 25 Décembre

1864

Méd. Mme. Cazemajour

Évocation demandée par M. Lafage, de Tarbes, ami de M. Carrère

Évocation de l’Esprit de Jean Carrère.

Chef de bureau à la Préfecture des Hautes Pyrénées, décédé à Tarbes le 7 Septembre 1864.

Dem. M. Lafage, votre ami, nous a prié de faire votre évocation. Vous est-elle agréable?

Rép. J’en suis heureux et vous en remercie à vous qui en êtes l’auteur et à lui qui l’a provoquée.

Dem. Vos connaissances en spiritisme ont-elles aidé à votre dégagement? Comment avez-vous été accueilli en arrivant dans le monde des Esprits ; quelle est votre position?

Rép. J’ai été assez longtemps à me rendre compte de ma position ; le cauchemar de la mort a pesé longtemps sur ma poitrine, mais grâce à l’assistance de mon guide et des Esprits sympathiques qui m’entouraient, je suis né à la véritable vie ; j’ai secoué mes ailes humides encore imprégnées des vapeurs terrestres et pris mon vol dans l’immensité. Là, je me suis souvenu, j’ai compris, béni et admiré. J’ai compris qu’il faut que je travaille à ma perfection intellectuelle et morale pour m’élever encore au-dessus de l'atmosphère que je respire ici ; qu’il faut que je revive jusqu’à ce que je sois plus parfait — car mon bonheur n’est que relatif —, l’archange qui garde l’entrée des régions célestes, baisse la pointe de son glaive, et m’y donne enfin accès.

Dem. Votre famille désire vivement avoir de vous une communication. Soyez assez bon pour donner à vos enfants des instructions comme règle de conduite.

Rép. Que leur dirai-je ! de ne pas énerver leur courage dans les larmes et des regrets inutiles, de se disposer tous les jours à quitter l’exil terrestre pour la patrie regrettée vers laquelle doivent se porter toutes leurs aspirations ; d’être <pieux>, sages, honnêtes, laborieux, aimant Dieu et le prochain ; c’est le plus sûr moyen d’être heureux dans la vie spirituelle et je désire ardemment leur bonheur. Je donne milles baisers chaleureux à ma chère femme et à mes deux enfants.

Dem. Vos camarades de la Préfecture seraient également heureux de recevoir de vous quelques témoignages de sympathie. Voulez-vous /2/ bien leur dire quelques bonnes paroles?

Rép. Oui, chers collaborateurs de mes travaux bureaucratiques, recevez l’expression de toute ma sympathie. N’oubliez pas vous non plus, qui usez votre vie à ce travail sédentaire et peu propre à développer l’intelligence de l’Esprit, qu’elle grandira par l’étude du spiritisme qui seule prépare merveilleusement les intelligences au progrès intellectuel qu’acquièrent les Esprits dans les mondes spirituels. Soyez spirites ; pratiquez-en les devoirs, c’est ce que je peux vous souhaiter de mieux. Merci de votre bon souvenir.

Adieu, J. Carrère

19/09/1864 Carta de Allan Kardec para Amélie Gabrielle Boudet
19/09/1864 Carta de Allan Kardec para Amélie Gabrielle Boudet
07/12/1864 Comunicação
DD/12/1864 Psicografia - Espírito: Alfred Mitchell / Michell
DD/MM/1864 Nota - 1864[?]
10/01/1865 Rascunho de carta para o senhor Ganipel