Manuscrito

Carta de Allan Kardec para Amélie Gabrielle Boudet [15/08/1842]

[Carimbos] AACHEN 7-8A 15 8
[ileg.] USS 17 AGOSTO 42
CHÂTEAU-DU-LOIR 18 AGOSTO 1842, (71)
CPR1

Senhora

Senhora Rivail

Na senhora Boudet

No Château du Loir

Sarthe

France

Aix-la-Chapelle, 15 de agosto de 1842.

Recebi, minha boa Amélie, tua última carta, que me deu, como deves imaginar, um grande prazer. Eu a esperava com impaciência, e presumo que tu também esperas isso de minhas notícias. Se não pude te escrever antes, é pelo mesmo motivo da primeira vez: queria poder te trazer algum resultado positivo. Agora só posso te dar algumas esperanças; é verdade que são esperanças fundamentadas, mas que, enfim, ainda não foram totalmente realizadas como desejo. Não te explicarei todas as nossas alternativas, porque isso seria muito difícil e muito longo para dizer em uma carta, e seria difícil para tu compreenderes. Quando te escrevi, o sistema do meu tio era muito bom e muito seguro. Infelizmente, para duas pessoas e, mais ainda, para uma, era quase impossível executá-lo, devido à quantidade de cálculos e à prontidão com que deveria ser feito; e o que há de inquietante é, sobretudo, que um simples erro poderia ser muito fatal. Foi preciso, então, modificá-lo e encontrar outro caminho. Este também é muito certo, muito mais vantajoso e fácil de realizar, mas tem o inconveniente de exigir um investimento de 10 mil francos, inconveniente intransponível para nós, e mais difícil do que os cálculos. Fizemos muitas outras tentativas, que produziram resultados bons e maus. Ora, nesse gênero de operação, é necessário desconfiar das ilusões: porque uma marcha foi bem-sucedida nove vezes, não é garantido que o seja na décima. É realmente preciso, antes de empreender, realizar várias experiências imaginárias; e com isso nos ocupamos da manhã à noite. Se o que fazemos nesse momento se sustentar, como é de se esperar, poderemos considerar nosso negócio assegurado, o que não será sem esforço e sem trabalho. Caso contrário, vamos recorrer a outro mercado, mais modesto nos resultados, mas que ainda daria uma boa receita: essa possibilidade me foi demonstrada. Espero, portanto, que encontremos aí o meio de sair do apuro, e que minha próxima carta possa te trazer algo de mais positivo do que apenas esperanças.

Os negócios de Paris estão na mesma; o assunto do bilhete ainda não terminou; o do Banco ainda não avançou. <Allègre> não se conduz como deveria, e deixa as coisas paradas, esperando, disse ele, meu retorno. Certamente, se eu pudesse passar por lá, nem que fosse por poucos dias, eu já teria ido, para colocar as coisas um pouco em ordem e voltar mais tranquilo. Mas não posso fazer isso nesse momento, pois meu negócio aqui é tão importante quanto o [do] Banco. Haverá ainda algum período de tribulações, e esperemos que tudo termine à nossa satisfação. No caso de eu ser obrigado a passar em Paris, diga-me, na tua próxima carta, onde posso encontrar as chaves, e sobretudo a do armário do escritório que está atrás da minha poltrona, pois ele contém papéis de que preciso.

Estou muito feliz por poderes prolongar um pouco tua estadia no Château du Loir; isso só poderá te fazer bem, ainda que a vida aí seja um pouco triste; mas a satisfação de estar com teus pais e de lhes dar o cuidado de que necessitam nessa idade deve ser uma compensação à monotonia da estadia. Sei que não preciso te recomendar para não me esquecer junto deles. Em todos os aspectos, meu tio me faz a mesma recomendação e aos teus pais.

Soube com muito prazer que Louise progride bem, que avança na leitura e na escrita: fiquei bem contente com a cartinha. Espero que ela possa ler a minha sozinha. Quanto ao cálculo, não se pode negligenciá-lo, mas na ausência de um aritmômetro, é necessário o uso de peças. Tu deves encontrar algumas nas caixas de jogo. Um excelente exercício, que ela deve começar a fazer, é dar peças ou fichas de determinada cor no valor de 10 ou de 100: assim, para 345, colocaremos 3 peças de 100, 4 de 10 e 5 de 1. Faz do seguinte modo:

+ 0 1

+ 0 1

+ 0 1

0 1

1.

É necessário exercitá-la, seja para ler esses números assim compostos, seja para que ela mesma os possa compor. Mas, bem entendido, é preciso começar por pequenos números e ir aumentando apenas gradativamente. Quando ela já estiver bem familiarizada com este tipo de exercício, será necessário utilizar os algarismos e fazer com que ela compreenda que os números da 1a coluna à direita valem tantas unidades, e que os da 2a coluna valem tantas dezenas ou de peças de dez francos. É preciso exercitá-la, vendo um número escrito com dígitos, fazendo-a compor com peças e vice-versa.

Eu continuo me sentindo bem; até o presente, o mês de agosto não me fez pressentir a sua funesta influência; somente me surgiu esse furúnculo no meio da testa, o que, à parte o inconveniente da aparência, me faz sofrer bastante.

Meu tio também não está mal; mas houve nele uma notável mudança, quando algumas experiências vieram aniquilar as esperanças dadas pelas primeiras operações.

Adeus, minha boa Amélie, eu te abraço como te amo, assim como a minha boa e pequena Louise, e creia-me pela vida, teu afetuoso

H.L.D.R.

001
001
002
002
003
003
004
004

[Cachets au recto] AACHEN 7-8A 15 8
[illis.] USS 17 AOUT 42
CHÂTEAU-DU-LOIR 18 AOUT 1842, (71)
CPR1

Madame

Madame Rivail

chez M. Boudet, prope

à Château du Loir

Sarthe

France

Aix la Chapelle le 15 août 1842.

J’ai reçu ma bonne Amélie ta dernière lettre qui m’a fait comme tu le penses le plus grand plaisir; je l’attendais avec impatience, et je présume que tu n’attends pas moins de mes nouvelles. Si je ne t’ai pas écrit plus tôt c’est par le même motif que la première fois ; je voulais pouvoir t’amener quelque résultat positif. Je ne puis encore que te donner des espérances ; espérances fondées il est vrai ; mais enfin qui n’ont pas encore eu toute la réalisation que je puis désirer. Je ne t’expliquerai pas toutes nos alternatives parce que ce serait difficile et trop long à dire dans une lettre et qu’il te serait difficile de les comprendre. Ainsi que je te l’ai écrit le système de mon oncle était très bon et très sûr ; malheureusement il était d’une exécution à peu près impossible à deux, à plus forte raison à un seul, par le nombre des calculs et la promptitude avec laquelle il fallait les faire, et ce qu’il y avait surtout d’inquiétant, c’est qu’une simple erreur pouvait être très fatale. Il a donc fallu le modifier et chercher une autre marche. Il en est une aussi sûre, beaucoup plus avantageuse, et d’une pratique assez facile; mais elle a l’inconvénient d’exiger un capital de 10.000fr, inconvénient insurmontable pour nous, et plus difficile que les calculs. Nous avons voulu l’essayer en petit ; elle nous a produit quelque chose, mais elle offrait tant de danger que nous y avons renoncé, parce que c’était jouer avec la poudre. Nous avons fait beaucoup d’autres tentatives qui ont eu des alternatives de bon et de mauvais; or dans ce genre d’opération il faut se défier des illusions, parce qu’une marche a réussi 9 fois il n’est pas sûr qu’elle réussisse la 10e. Il faut avant de l’entreprendre en réalité faire de nombreuses expériences fictives, et c’est ce à quoi nous sommes occupés du matin au soir ; si ce que nous faisons en ce moment se soutient comme il y a lieu de l’espérer, nous pouvons regarder notre affaire comme assurée, et ce ne sera pas sans peine et sans travail. Dans le cas contraire, nous nous rabattrons sur une autre marche plus modeste dans ses résultats, mais qui n’en donnerait pas moins un assez joli revenu, chose dont la possibilité m’est démontrée. J’espère donc que nous trouverons là le moyen de nous tirer d’affaire, et que ma prochaine pourra t’annoncer quelque chose de plus positif que des espérances.

Les affaires de Paris sont toujours au même point ; l’affaire du billet n’est pas encore terminée ; celle de la Banque n’a pas avancé. <Allègre> ne se conduit pas comme il faut, et laisse les choses dormir en attendant dit-il mon retour. Assurément si je pouvais y aller faire un tour ne <fût-ce> que pour peu de jours, j’y serais déjà allé pour mettre les choses un peu en ordre et revenir plus tranquille ; mais je ne le puis pas dans ce moment ; car mon affaire ici est aussi importante que la Banque. Encore donc quelque temps de tribulations et espérons que tout se terminera à notre satisfaction. Pour le cas où je serais obligé d’aller faire un tour à Paris, dis-moi dans ta prochaine où je pourrai trouver les clefs, et surtout celle de l’armoire du bureau qui est derrière mon fauteuil, car elle renferme des papiers dont j’aurai besoin.

Je suis bien aise que tu puisses prolonger un peu ton séjour à Château du Loir ; cela ne pourra que te faire du bien, quoique la vie y soit un peu triste; mais la satisfaction d’être avec tes parents et de leur donner les soins dont ils ont besoin à leur âge doit être une compensation à la monotonie du séjour. Je pense que je n’ai pas besoin de te recommander de ne pas m’oublier auprès d’eux et <cela sans qu’il soit besoin de te le recommander>. Mon oncle me fait la même recommandation à tous <égard[s]> et pour tes parents.

J’ai appris avec bien du plaisir que Louise travaille bien qu’elle avance dans la lecture et l’écriture ; j’ai été bien content de la petite lettre ; j’espère qu’elle pourra lire la mienne toute seule. Quant au calcul, il ne faut pas le négliger, mais à défaut de l’arithmomètre, il faut se servir de jetons ; tu ne dois pas manquer d’en avoir dans les boîtes à <jeu>. Un excellent exercice et qu’elle doit commencer à pouvoir faire, c’est de donner à des jetons ou à des fiches d’une couleur particulière une valeur de 10 ou de 100, ainsi pour [le] 345 on mettra 3 jetons de 100, 4 de 10 et 5 de 1. <Fait comme> ci-après

+ 0 1

+ 0 1

+ 0 1

0 1

1.

Il faut l’exercer soit à lire <ces> nombres ainsi composés, soit à en composer elle <même>. <Mais> bien entendu qu’il faut commencer par de petits nombres et ne monter que graduellement. Quand elle sera bien familiarisée avec cet exercice, il faudra y appliquer les chiffres et lui faire comprendre que les chiffres de la 1e colonne à droite valent autant d’unités, que ceux de la 2e colonne valent autant de dizaines ou de jetons de 10fr. Il faudra l’exercer, en voyant un nombre écrit en chiffres, à le composer avec des jetons et réciproquement.

Je continue à me bien porter ; jusqu’à présent le mois d’août ne me fait pas pressentir sa funeste influence ; seulement il m’est venu un clou au beau milieu du front, ce qui outre le désagrément de l’apparence, me fait assez souffrir.

Mon oncle également ne va pas mal ; mais il y a un notable changement en lui quand quelques expériences viennent anéantir les espérances données par de premières opérations.

Adieu ma bonne Amélie, je t’embrasse comme je t’aime, ainsi que ma bonne petite Louise et crois moi pour la vie ton affectionné

H.L.D.R.

12/10/1841 Carta de Hypolite Rivail para Amélie Boudet
21/06/1842 Carta de Hypolite Rivail para Amélie Boudet
23/06/1842 Carta de Hypolite Rivail para Amélie Boudet
24/10/1842 Carta de Allan Kardec para Amélie-Gabrielle Boudet
12/10/1843 Carta de Allan Kardec para Amélie Boudet
22/10/1843 Carta de Allan Kardec para Amélie Boudet