Manuscrito
Mestre,
Não posso estar no meu posto esta noite. Madame Leymarie deu à luz uma criança morta, nascida ontem à noite, quinta-feira, às 11 horas, após grandes sofrimentos.
A doença de minha pequena Jane havia perturbado tanto a senhora Leymarie que a criança estava morta há oito ou dez dias. Graças a Deus, a mãe está se recuperando bem, mas quando penso nas consequências de um parto de uma criança morta, após oito meses de gestação, eu me inclino ante a vontade divina, que poderia ter me provado terrivelmente.
Minhas desculpas à nossa querida Sociedade e meus respeitos à senhora Allan Kardec.
Seu todo devotado Médium,
P.G. Leymarie.
20 de abril de 1866.


Maître,
Je ne puis être à mon poste ce soir. Madame Leymarie a mis au <monde> un enfant mort né hier soir jeudi à 11 heures après des souffrances bien grandes.
La maladie de ma petite <Jane> avait tellement révolutionné M.me Leymarie que l’enfant était mort depuis 8 à 10 jours. Grâces à Dieu la mère est en bonne voie de guérison, mais quand je pense aux conséquences d’un accouchement de 8 mois avec un enfant mort je <m’incline> devant la volonté divine qui aurait pu m’éprouver terriblement.
Mes excuses à notre chère Société et mes respects à M.me Allan Kardec.
Votre tout dévoué Medium,
P.G. Leymarie.
20 avril 1866.