Item

191K
Carta

Carta de Amélie Gabrielle Boudet para Allan Kardec - 14/09/1860

/1/ Sexta-feira, 14 de setembro de 1860.

Meu querido amigo,

Recebi nesta manhã, ao chegar do campo, tua pequena carta. Eu a esperava impacientemente, e ela me trouxe ainda mais prazer porque tua viagem correu bem e estás contente com o acolhimento que recebes por toda parte; isso não me surpreende, eu o esperava. Estou persuadida de que, em Lyon, ocorrerá a mesma coisa.

Desde a tua partida, estou levando uma vida muito ativa; descansei na segunda-feira, pois estava muito fatigada; na terça, pensei em levar meu endereço à senhora Martin, que chegou uma quinzena antes do que ela esperava. Ela foi à cidade, de porta em porta, ao longo de toda rua Sainte-Anne; não me tendo encontrado, enviou sua criada à rua de Martyrs.

/2/ Seu retorno foi motivado pela doença da senhora Houdbert, que se encontra em um estado muito preocupante e que foi levada às águas de Aix; ela está em um estado de completa prostração. A senhora Martin me fez prometer ir jantar com ela na segunda-feira.

Na terça-feira, fui à casa da senhorita Parisse [e] ela me disse que a senhorita <Sollichon> a fez evocar para saber se Gustave tinha sido Luís XVII, mas que lhe disseram ser falso; estou perfeitamente de acordo com a opinião da senhorita Parisse. Não creio que um espírito que deve ser avançado possa voltar a ser o que Gustave era no início; o que me espanta é a senhora Schmit ter confirmado essa má comunicação.

Quinta-feira, fui dormir no campo e voltei às 10 horas desta manhã; nós nos levantamos às 6 horas e, com a criada, fizemos a limpeza das alamedas; é o que torna nosso jardim elegante.

Desde segunda-feira, fiz três assinaturas /3/ e <Ledoyen> levou, por 66 francos, seis coleções 58/59 e 24 números.

O senhor Prunier escreveu para que seu número lhe fosse enviado em Vichy e pergunta o preço das coleções 58/59. Eu lhe respondi e enviei o número.

O senhor Jobard te envia um pacote concernente aos médiuns; não poderia estar melhor e perfeitamente de acordo com as tuas ideias.

O senhor Grand Boulogne veio na terça-feira passar uma hora comigo e testemunhar seu arrependimento por não ter podido vir no domingo; eles estão em Neuilly, na casa de um amigo deles. Ele recebeu tua carta apenas na manhã de terça-feira. Expliquei-lhe mais ou menos o que tu desejavas para o pequeno trabalho dele.

Carion pediu para pagar pelo 15. Vou esperar que ele envie.

A senhora Schmit veio me ver na segunda-feira e ontem; seu advogado mora na rua Méhul; é uma dupla razão para atraí-la ao nosso bairro. /4/ Ela me disse que buscava uma posição independente para si, mas que não quer dizer nada antes de conseguir. Vou lá hoje para tomar chá.

O senhor Dehau me deixou seu cartão, [mas] eu havia partido para o campo; pretendo vê-lo esta noite.

O senhor Gillet de Marseille enviou um mandato de 15 francos.

E o senhor Delacson de Dunkerque, 1,20 franco em selos postais.

Tu não pareces ter pego um tempo bom aqui[, mas], desde tua partida, o clima está admirável.

A senhora Deglande sai daqui; ela queria que eu fosse jantar em sua casa no próximo domingo; recusei [porque] prefiro ficar na avenida de Ségur e fazer minhas pequenas obrigações na manhã de segunda-feira; ontem tive de regar bastante [o jardim] e, para estar com os Thevenot, não está suficientemente alegre para o perturbar; ela me fez prometer ir {jantar lá na quarta-feira; vês, meu amigo, que são muito amáveis e tentam me fazer sentir que a tua ausência não é tão longa: mas nada substitui o amigo de todos os dias. Beijo-te muito ternamente, assim como te amo. Tua melhor amiga,

Amélie.}

/1/ {Todas as pessoas com quem falo te enviam mil saudações.

Brun veio ontem pegar o saco de dormir; ele parte amanhã por um mês; sua esposa está em Niort, na casa de [ileg.] para aprender.}

Image description
001
Image description
002
Image description
003
Image description
004

/1/ Vendredi 14 7bre <1860>.

Mon cher ami,

On m’a remis ce matin en arrivant de la campagne, ta bonne petite lettre. Je l’attendais avec impatience & elle m’a fait d’autant plus de plaisir que ton voyage s’est bien passé et que tu es content de l’accueil que tu reçois partout ; cela ne m’étonne pas je m’y attendais. Je suis persuadée qu’à Lyon ce sera la même chose.

Depuis ton départ j’ai mené une vie très active ; je me suis reposée lundi j’étais très fatiguée ; mardi j’ai pensé à aller porter mon adresse à Mad Martin, qui était arrivée une quinzaine plutôt qu’elle ne pensait elle avait été la veille, de porte en porte tout le long de la rue S.te Anne ne m’ayant pas trouvée, elle avait envoyé sa bonne rue des Martyrs<.> /2/ Son retour a été motivé par la maladie de M.ad Houdbert qui est dans un état très alarmant et qu’on a conduit aux eaux d’Aix ; elle est dans un état de prostration complet. Mad Martin m’a fait promettre d’aller lundi <dîner> avec elle.

Mardi je suis allée chez M.elle Parisse elle m’a dit que M.elle. <Sollichon> l’avait fait évoquer pour savoir si Gustave avait été Louis Seize et qu’on lui avait dit que c’était faux ; je suis parfaitement de l’opinion de l’esprit de M.elle Parisse je ne crois pas qu’un esprit qui doit être avancé puisse redevenir ce qu’était Gustave au commencement ; ce qui m’étonne c’est que M.ad Schmit ait confirmé cette mauvaise communication.

Jeudi je suis allée coucher à la campagne & revenue ce matin à 10 heures ; nous nous sommes levées à 6 h du matin et nous avons avec la bonne fait la toilette des allées ; ce qui rend notre jardin charmant.

Depuis lundi j’ai fait trois ab.ts /3/ & <Ledoyen> a fait prendre pour 66 f 6 collections 58/59 et 24 nos.

M.r Prunier a écrit pour qu’on lui adresse son n° à Vichy & il demande le prix des collections 58/59. Je lui ai répondu et j’ai adressé le n°.

M.r Jobard t’envoie un paquet concernant les médiums ; c’est on ne peut mieux & parfaitement en rapport avec tes idées.

M.r Grand Boulogne est venu mardi passer une heure avec moi & témoigner ses regrets de n’avois pas pu venir dimanche ; ils sont à Neuilly chez un de leurs amis & n’a reçu ta lettre que lundi matin. Je lui ai expliqué à peu près ce que tu désirais pour son petit ouvrage.

Carion a fait prier de payer pour le 15. J’attendrai qu’il envoie.

M.de Schmit est venue me voir lundi & hier, son avocat demeure rue Méhul ; c’est une double raison pour l’attirer dans notre quartier. /4/ Elle m’a dit qu’elle cherchait à se faire une position indépendante mais qu’elle ne veut rien dire jusqu’à ce qu’elle ait réussi. J’y vais ce jour prendre le thé.

M.r Dehau m’a laissé sa carte[, mais] j’étais partie pour la campagne je pense le voir ce soir.

M.r Gillet de Marseille a adressé un mandat de 15 f.

Et M.r Delacson de Dunkerque 1f20c en timbres poste.

Tu n’as pas l’air d’avoir un très beau temps ici depuis ton départ le temps est admirable.

M.de Deglande sort d’ici ; elle voulait que j’allasse diner chez elle dimanche prochain ; je l’ai refusé j’aime mieux rester à l’avenue de Ségur & faire mes petites affaires du lundi matin ; hier il m’a fallu arroser à fond & pour être avec les Thevenot ce n’est pas assez gai pour le déranger elle m’a fait promettre d’y {aller diner mercredi ; tu vois mon ami qu’on est très aimable et qu’on cherche à me faire trouver ton absence moins longue, mais rien ne remplace l’ami de tous les jours. Je t’embrasse bien tendrement & t’aime de même. Ta meilleure amie,

Amélie.}

/1/ {Toutes les personnes dont je te parle te font mille amitiés.

Brun est venu hier chercher le sac de nuit ; il part demain pour 1 mois ; sa femme est à Niort chez [illis.] pour apprendre.}